最 初 拿 起 《 中 文 解 毒 ─ ─ 從 混 帳 文 字 到 通 順 中 文 》 一 書 , 單 看 書 名 , 以 為 是 一 般 談 正 統 中 文 的 沉 悶 教 參 書 , 怎 料 翻 開 序 章 , 發 現 全 是 口 語 ! 從 前 在 作 文 紙 上 「 唔 覺 意 」 我 手 寫 我 口 , 手 快 快 寫 下 「 」 、 「 」 、 「 咪 」 、 「 囉 」 、 「 喎 」 等 口 語 , 通 通 都 會 被 老 師 用 紅 筆 圈 起 ; 然 而 , 這 個 打 正 旗 號 要 替 我 們 的 「 混 帳 中 文 」 解 毒 的 作 者 陳 雲 博 士 , 偏 偏 突 破 了 我 們 讀 書 時 代 的 作 文 規 範 。 為 何 有 此 一 舉 ?
貼 近 口 語 的 語 言
「 以 口 語 寫 序 其 實 是 信 報 文 化 版 編 輯 的 意 思 , 一 來 接 近 讀 者 , 二 來 想 讓 人 知 道 , 用 廣 東 白 話 轉 寫 成 中 文 書 面 語 其 實 好 快 , 反 而 一 開 始 以 作 句 子 的 形 式 來 寫 就 會 脫 離 口 語 。 這 是 要 反 映 其 實 中 文 是 很 貼 近 口 語 的 語 言 , 不 需 太 多 修 飾 就 可 變 成 書 面 語 。 」 陳 雲 指 出 , 我 們 書 寫 中 文 之 所 以 出 問 題 , 是 在 於 怕 將 口 語 變 成 書 面 語 。 |

|
|
「 港 人 怕 將 口 語 變 成 中 文 會 太 過 俗 套 , 就 算 寫 口 語 也 跟 普 通 話 去 寫 。 又 如 地 鐵 廣 播 : 『 左 邊 嘅 車 門 將 會 打 開 』 , 是 直 譯 英 文 的 「 Doors will open on the left 」 , 但 實 則 上 一 個 粗 俗 甚 至 不 識 字 的 人 都 會 知 道 『 開 左 門 』 這 三 個 字 。 我 想 世 上 未 必 有 另 一 種 這 樣 貼 近 口 語 又 簡 潔 的 書 面 語 言 ─ ─ 『 開 左 門 』 , 三 個 都 係 實 有 所 指 的 事 。 如 果 死 跟 英 文 『 左 邊 的 車 門 將 會 打 開 』 ─ ─ 『 將 會 』 是 虛 詞 , 反 而 阻 隔 了 原 來 句 子 的 信 息 。 其 實 做 告 示 或 廣 告 需 要 簡 潔 的 語 言 , 而 最 簡 潔 的 常 是 最 粗 俗 的 , 加 了 『 虛 詞 』 其 實 弱 化 了 整 個 意 思 , 可 是 很 多 人 都 不 知 道 ; 至 於 官 方 用 語 , 就 更 加 冗 贅 了 ! 」
官 方 vs 正 統
記 得 高 中 時 參 加 交 流 團 往 內 地 偏 遠 地 區 考 察 , 途 中 經 過 不 少 村 落 , 牆 上 均 用 油 漆 寫 了 不 同 口 號 標 語 。 雖 然 只 是 短 短 幾 字 , 自 問 學 了 十 多 年 中 文 , 卻 也 看 到 一 頭 霧 水 。 當 時 自 然 而 然 的 以 為 這 些 官 方 語 言 必 然 是 正 統 中 文 , 還 暗 以 為 香 港 與 內 地 的 中 文 水 平 相 差 那 麼 遠 , 看 罷 作 者 在 書 中 數 篇 文 章 的 剖 析 , 才 知 道 內 地 官 語 特 色 的 箇 中 緣 由 。 原 來 , 官 方 未 必 就 是 正 統 。
「 這 是 基 於 一 種 臣 服 心 態 , 覺 得 寫 在 牆 上 或 是 總 理 說 的 就 是 正 確 , 所 以 我 在 書 中 引 用 好 多 總 理 的 話 加 以 改 正 。 例 如 他 說 : 『 保 持 經 濟 平 穩 較 快 發 展 』 , 其 實 即 是 穩 中 求 快 ; 說 『 保 持 平 穩 』 又 『 較 快 』 發 展 , 是 互 相 矛 盾 的 。 但 因 他 這 樣 說 , 大 家 就 照 著 報 導 , 可 說 是 一 種 文 化 臣 服 的 心 態 。 」
有 時 看 大 陸 報 章 或 聽 內 地 人 傾 談 , 會 覺 得 用 詞 古 怪 及 累 贅 , 陳 雲 對 內 地 語 言 特 色 有 何 見 解 ? 「 內 地 很 多 時 濫 用 了 『 對 xx 的 xx 』 的 格 式 , 例 如 『 對 此 建 議 表 示 歡 迎 』 , 實 際 即 是 歡 迎 、 贊 成 此 建 議 ; 或 是 『 致 以 春 節 的 祝 願 』 , 其 實 即 是 新 年 快 樂 。 這 是 格 式 化 中 文 , 非 常 官 僚 , 任 合 場 合 都 適 用 , 只 要 將 中 間 的 字 抽 空 , 再 填 入 適 當 的 字 即 可 。 如 表 示 『 歡 迎 』 可 換 上 感 激 、 感 謝 ; 『 春 節 』 可 以 換 上 端 午 節 。 然 而 , 無 論 中 文 或 英 文 , 均 非 常 重 視 動 詞 ( active verb ) 的 使 用 , 其 實 單 用 感 謝 、 歡 迎 已 可 表 達 相 同 意 思 , 加 上 『 表 示 』 二 字 反 而 將 本 來 的 動 詞 、 信 息 弱 化 , 脫 離 了 口 語 及 好 語 文 的 準 則 , 但 因 為 官 方 經 常 使 用 , 讓 人 誤 以 為 這 才 是 正 規 、 正 經 的 中 文 。 」
解 說 歷 史 、 政 治 與 語 文 發 展 的 關 係
談 到 內 地 語 言 特 色 的 因 由 , 陳 雲 解 說 : 「 內 地 的 語 言 變 得 平 淡 和 機 械 化 , 是 中 共 統 治 後 的 現 象 。 因 為 他 們 是 軍 人 出 身 , 執 政 後 強 調 無 產 階 級 的 語 言 、 推 翻 權 貴 級 的 語 言 。 中 共 初 期 的 語 言 很 直 接 , 但 後 來 幹 部 成 了 官 僚 , 創 造 出 一 套 官 僚 中 文 , 這 套 官 僚 中 文 不 是 以 往 民 國 或 清 朝 所 用 的 , 而 是 來 自 平 民 百 姓 , 再 加 上 機 械 化 , 便 出 現 了 『 熱 烈 歡 迎 』 、 『 親 切 交 談 』 等 用 詞 , 其 實 交 談 是 官 式 和 冷 淡 的 , 與 親 切 用 在 一 起 並 不 恰 當 。 反 觀 民 國 時 代 官 方 用 字 非 常 嚴 謹 , 朝 廷 的 更 不 用 說 , 一 、 兩 個 字 有 問 題 , 便 會 整 個 奏 章 退 回 。 」
除 了 有 關 大 陸 官 語 的 分 析 , 書 中 還 有 大 量 有 關 香 港 殖 民 地 時 代 、 以 及 回 歸 後 不 少 新 用 語 的 透 徹 分 析 , 對 於 加 深 語 言 知 識 之 外 , 也 可 增 加 本 地 政 治 演 變 對 大 眾 文 化 影 響 的 了 解 。
|